○○クリニック 本文へジャンプ
 菱田小学校では、北京市朝陽区の棗菅小学と作品の交流を始めました。交流校の名前の中国語を、日本の文字にしていますので、文章の名前と画像の名前が一致しませんがご容赦ください。
※学校にお寄りの際は、作品をご覧ください。
We have begun an exchange of art and composition works between Zaoying Elementary School in Chaoyang, Beijing, China and Hishida Elementary School.
Unfortunately, since the name of the school and the names of the works are written using Japanese characters, the characters do not quite match the Chinese names.
Please forgive this inconvenience.
※When you visit Hishida Elementary School, please feel free to look around at the works we received.


中国の小学との国際作品交流
International Exchange of Works with a Chinese Elementary School

絵の掲示 Pictures Display

 校舎の玄関から入ってすぐの西階段のところに、掲示させていただきました。2階に上がる階段のギャラリーです。
We have displayed pictures in the stairway gallery, which is by the western stairwell directly in front of the school entryway.



漢詩の掲示 Chinese Poetry

 図書室に全校児童が集まって、朝の読書をしています。この図書室の廊下の壁に掲示させていただきました。
In the morning the entire student body gathers in the school library and reads books.
The works of Chinese poetry are displayed on wall of the hallway outside of the library.



先生方の作品 Works by Teachers

 棗菅小学の先生方の作品を校長室に掲載しました。
ここは、お客様が来られた時に案内される部屋です。
筆で書かれた先生方の字は素晴らしいです。
The works made by the staff of Zaoying Elementary School are on display in the Principal's office, which is the reception room for visiting guests.
The wonderful calligraphy works written by the teachers are done by brush.